杏子與梨提示您:看后求收藏(第一百零四章 小王子(感謝Alstonke大大的盟主?。?全能大畫家,杏子與梨,樂可小說),接著再看更方便。
請(qǐng)關(guān)閉瀏覽器的閱讀/暢讀/小說模式并且關(guān)閉廣告屏蔽過濾功能,避免出現(xiàn)內(nèi)容無法顯示或者段落錯(cuò)亂。
她只是安安靜靜的坐在輪椅上,和高聳的圓形穹頂上駕駛著獅子戰(zhàn)車的智慧女神對(duì)望。
昨天,
安娜感受到了前所未有的幸福。
所謂靈魂的引力,就是兩個(gè)人天各一方,卻依然能以相同的呼吸,相同的心跳一起律動(dòng)。
這既是默契,也是奇跡。
“印象派無非是對(duì)內(nèi)心的情感和純粹的視覺享受,我們不刻畫神明,我們只是記錄陽(yáng)光和空氣。我們不遵循教條,因?yàn)槊赖臇|西將會(huì)留下,而傷痛終會(huì)逝去?!?
偵探貓的這段話是如此完美的契合她對(duì)于印象派藝術(shù)的領(lǐng)悟。
當(dāng)那句話入耳的瞬間,安娜甚至全身都隱隱的感受到了一種電流滑過的顫栗。
那一刻,
安娜覺得自己和那位未曾謀面的女畫家的靈魂從未如此的靠近。
這樣的感覺真好。
從這一瞬間,
她并不再未自己沒有繪畫天賦而感到遺憾。
因?yàn)榘材戎馈约赫业搅怂凶⒍ǖ哪莻€(gè)畫家。
她在雅典娜壁畫下默默的思考著自己腦海中盤桓許久的想法。
也許是這位乘著獅子戰(zhàn)車在諸界征戰(zhàn)的女神給了安娜力量,她最終暗暗的下定了決心。
她從口袋中拿出自己的手機(jī),找到了通訊錄上姨媽留給她的一個(gè)號(hào)碼。
“奧斯本叔叔,我想拜托您一件事情……”
安娜通了一個(gè)電話。
她口中的奧斯本叔叔和伊蓮娜家族是老交情了。
對(duì)方和自己的姨媽是大學(xué)同學(xué),伊蓮娜家族對(duì)他有知遇之恩,安娜的爺爺把還是個(gè)窮小子的奧斯本安排近了Scholastic出版集團(tuán)工作。
Scholastic出版集團(tuán)——霸主級(jí)的出版集團(tuán),世界上最大的兒童圖書出版商和分銷商,每年凈收入超過20億美元。
看看它曾經(jīng)合作過的代理作者和繪畫藝術(shù)家的名字就能知道這家出版社的重量級(jí)——安迪·沃荷、史蒂芬金、西爾維婭·普拉斯、以及《哈利波特》的作者J·K羅琳。
奧斯本如今已經(jīng)是Scholastic歐洲區(qū)副總裁,也是姨媽留給安娜在藝術(shù)圈最重要的人脈之一。
“安娜?是你。”話筒的另一邊傳來一個(gè)嚴(yán)肅的男人的聲音。
“嗯,奧斯本叔叔,您方便說話嘛?”
安娜聽見話筒對(duì)面的聲音有些嘈雜。
“你們先出去,報(bào)表的事情下午,我們?cè)诙聲?huì)上再說……”
男人吩咐了一句,然后聲音變的柔和了起來:“安娜,怎么想起給你奧斯本叔叔打電話了,有什么事情嗎?”
“對(duì),我確實(shí)有事情想要拜托您。”
安娜并沒有否認(rèn)。
“是范多恩的事情吧,這件事情確實(shí)你做的不夠成熟,藝術(shù)圈能不得罪人就不得罪人。在一個(gè)網(wǎng)紅視頻上得罪這種藝術(shù)家非常的不理智?!?
男人毫不客氣的指責(zé)安娜。
安娜靜靜的聽著。
“但是……《油畫》雜志把你掃地出門,就是布郎爵士的不對(duì)了。無論如何你也姓伊蓮娜,把伊蓮娜家族最后一位女繼承人趕出雜志社,欺人太甚?!?
奧斯本的語(yǔ)氣變的冷硬了起來。
“這樣吧,既然安娜你開口了。布朗爵士那里我去談。德容·范多恩那里我也能解決,他既然是一個(gè)插畫師,無論如何也不會(huì)不給我這個(gè)面子,這件事就當(dāng)沒發(fā)生過好了……如何?”
奧斯本的語(yǔ)氣中很有自信。
大魚吃小魚,作為一名大型的出版集團(tuán)的歐洲區(qū)負(fù)責(zé)人,奧斯本相當(dāng)于利益鏈條里的甲方。
說是能對(duì)德容·范多恩生殺予奪可能過于夸張。
然而,奧斯本既然開了這個(gè)口,范多恩也不會(huì)多和安娜糾纏。
“謝謝您,但是今天我給您打電話……其實(shí)不是為了這件事?!卑材泉q豫了片刻,出于某些原因,并未立刻答應(yīng)下來。
“嗯……還有什么事?”
奧斯本的語(yǔ)氣有些奇怪。
“我可以為一本書推薦一位畫家做插畫師么?!卑材葐柕馈?
“呵,小事,這種事情就是一句話的事情?!眾W斯本笑了,“說吧,我的孩子,是哪本書?”
“Scholastic出版集團(tuán)正在籌備重新出版《小王子》對(duì)吧?!卑材容p聲詢問道。
“《小王子》……呃……”
這次輪到奧斯本陷入了短暫的沉默。
Scholastic集團(tuán)一年出版的讀物成千上萬。
為一本書內(nèi)定插畫師這樣的小事,理論上對(duì)奧斯本來說根本不值一提。
但是《小王子》和其他書完全不是一個(gè)概念。
《小王子》是法國(guó)作家圣??颂K佩里在1942年所做的著名兒童(成人)童話故事,也是世界上最暢銷的圖書甚至沒有之一。
在圖書類作品普遍貴的要死的歐洲和北美地區(qū),《小王子》的累計(jì)銷量50年間已經(jīng)超過了1億冊(cè),并且依然在以每年百萬冊(cè)量級(jí)的數(shù)據(jù)往上加。
基本上印刷量比《小王子》更大的圖書也就只剩下了圣經(jīng)了,甚至《哈利波特》總銷量和《小王子》相比,還稍微差了一點(diǎn)。
《小王子》原本的版權(quán)在Scholastic集團(tuán)的競(jìng)爭(zhēng)者——湯森斯曼出版集團(tuán)手中,數(shù)十年間為出版社帶來了天文數(shù)字一般的收入。
這種圖書屬于一本萬利的現(xiàn)金奶牛,也是一家出版社最為核心的商業(yè)利益。
想要收購(gòu)版權(quán)基本上是沒有可能性的。
但是隨著半個(gè)世紀(jì)的時(shí)間過去,到了千禧年左右《小王子》的版權(quán)到期,正式進(jìn)入了公版書領(lǐng)域。
也就為其他虎視眈眈的出版商入場(chǎng)提供了機(jī)會(huì)。
Scholastic集團(tuán)對(duì)于《小王子》的再版籌備從很早就已經(jīng)開始了,不僅重新翻譯了德語(yǔ)、瑞、西、葡、丹麥語(yǔ)等十七種語(yǔ)言。
而且做為主打銷量的英語(yǔ)版本,邀請(qǐng)了翻譯大師牛津大學(xué)英語(yǔ)文學(xué)系主任霍克先生執(zhí)筆。
短短一本短篇小說,足足翻譯打磨了五年時(shí)間,堪稱句句經(jīng)典,達(dá)到了信、達(dá)、雅的典范水平。
目前已經(jīng)看到霍克先生翻譯版本的出版社內(nèi)部評(píng)審會(huì)們認(rèn)為,新版的小王子,無論是從語(yǔ)言美感、流暢程度還是對(duì)于原作者的貼合程度上,都要超過過去凱瑟琳·伍茲翻譯的版本不少。
如果,所料不差的話,甚至可能會(huì)成為未來半個(gè)世紀(jì)中,最經(jīng)典的小王子譯本。
這種作品的意義非同凡響。
奧斯本先生的遲疑也是可想而知。
感謝大大的盟主。
今天睡過頭了,現(xiàn)在才寫完。
加更一定是有的,我保證。
但是要過幾天,我只能承諾我能完成的事情,這幾天寫完的越來越晚了,得調(diào)整一下。
本章未完,點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀。
全能大畫家所有內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),樂可小說只為原作者杏子與梨的小說進(jìn)行宣傳。歡迎各位書友支持杏子與梨并收藏全能大畫家最新章節(jié)。